DB61/T 443.1-2008 苹果气象灾害 第1部分: 花期冻害预警等级

作者:标准资料网 时间:2024-05-16 20:37:01   浏览:8364   来源:标准资料网
下载地址: 点击此处下载
基本信息
标准名称:苹果气象灾害 第1部分: 花期冻害预警等级
发布部门:陕西省质量技术监督局
发布日期:2008-06-18
实施日期:2008-06-18
首发日期:
作废日期:
出版日期:2008-06-18
适用范围

没有内容

前言

没有内容

目录

没有内容

引用标准

没有内容

所属分类: 建材 建材产品 水泥 建筑材料和建筑物 建筑材料 水泥 石膏 石灰 砂浆
下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:Milkingmachineinstallations-Vocabulary
【原文标准名称】:挤奶机安装.词汇表
【标准号】:ANSI/ASABEAD3918-2011
【标准状态】:现行
【国别】:美国
【发布日期】:2011
【实施或试行日期】:
【发布单位】:美国国家标准学会(US-ANSI)
【起草单位】:ANSI
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:
【英文主题词】:Agriculturalequipment;Agriculturalmachines;Agriculture;Animalhusbandry;Dairyequipment;Dairyfarming;Definitions;Englishlanguage;Frenchlanguage;Livestockequipment;Mechanicalengineering;Milkinginstallations;Milkingmachines;Terminology;Vocabulary
【摘要】:
【中国标准分类号】:B92
【国际标准分类号】:01_040_65;65_040_10
【页数】:
【正文语种】:英语


【英文标准名称】:Healthinformatics-Representationofdedicatedkindsofpropertyinlaboratorymedicine
【原文标准名称】:医药卫生信息.实验室医用器械表示法
【标准号】:BSEN1614-2006
【标准状态】:现行
【国别】:英国
【发布日期】:2006-10-31
【实施或试行日期】:2006-10-31
【发布单位】:英国标准学会(GB-BSI)
【起草单位】:BSI
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:分类系统;汇编;编码(数据转换);交互式的;计算机特性;数据通信;数据编码;数据交换;数据结构;定义;编码;英语;信息交流;信息交换;情报系统;实验室;实验室医学;医用信息;医学科学;医疗技术学;命名;特性;公共卫生;规范(验收);结构;系统
【英文主题词】:Classificationsystems;Codification;Coding(dataconversion);Computersciences;Datacommunication;Dataenciphering;Dataexchange;Datastructures;Definitions;Encoding;Englishlanguage;Informationexchange;Informationinterchange;Informationsystems;Laboratories;Laboratorymedicine;Medicalinformatics;Medicalsciences;Medicaltechnology;Nomenclature;Properties;Publichealth;Specification(approval);Structure;Systematics
【摘要】:ThisEuropeanStandardprovidesamodelfortherepresentationofdedicatedkindsofpropertyinlaboratorymedicine.Theneedforthisworkstemsfromtheincreasinguseofcomputerizedclinicallaboratoryinformationsystems,andtheincreasingneedforreliablecommunicationbetweenlaboratoryinformationsystemsandbetweenlaboratoryandotherhealthcareinformationsystems(HCIS).PotentialusersofthisEuropeanStandardare:-internationalandnationalorganizationsresponsiblefordevelopment,maintenanceorregistrationofnomenclatures,classificationsandcodingsystems;-designersanddevelopersofHCIS,e.g.laboratoryinformationsystems(LIS);-personsresponsibleforacquisitionofHCISandcheckingcompliancewithstandards;-designersanddevelopersofcomputerizeddiagnosticdevicesanddataacquisitionsystems;-developersofcommunicationstandards.Thedegreetowhichamessage(suchasaclinicallaboratoryreport)needstobeexpressedinaformal,systematiclanguagedependsonthegeographical,linguistic,socialorprofessionaldistancebetweenthecommunicatingparties.Thegreaterthedistance,thegreatertheriskofmisunderstanding.Withinanyoneclinicallaboratory,localjargontermsmaybeusedwhichareusuallywellunderstoodbetweencolleagues(LocalDialectAinFigure1),butwhichwouldnotbesufficientlywidelyknownforcommunicationwiththeoutsideworld.Likewise,alaboratoryanditslocalcommunityofusers,suchashospitalorcommunityphysicians,mayusea"localdialect"ofthelanguageofclinicallaboratorieswhichiswellunderstoodbyallconcerned;butifcommunicationpossibilitiesarewider,eventransnational,risksofseriousmisunderstandingarise.
【中国标准分类号】:C07
【国际标准分类号】:35_240_80
【页数】:18P.;A4
【正文语种】:英语